Ord delings feil
Det er lite som irriterer meg mer enn orddelingsfeil. Det engelske språket har kastet en forbannelse over det norske språket, som gjør at nordmenn vandrer tankeløst rundt og deler ord i tide og mest i utide.
Vi deler ikke ord på norsk! De aller fleste sammensatte ord som høres ut som ett ord er nettopp det. Så for alle dere uvitende orddelere der ute - her er et lite lynkurs!
Det er vesentlig forskjell på
- en engelsk lærer (stiff upper lip) og en engelsklærer (helløv, aim jår titsjer!)
- ananas biter (au! jeg trenger stivkrampesprøyte!) og ananasbiter (nam! fruktcoctail!)
- ananas ringer (hallo? hvem er det?) og ananasringer (nam! mer fruktcoctail!)
- en norsk bok (naiv.super) og en norskbok (Ivar Aasen og sjangerlære)
- skap homse (kom igjen nå! litt mer knekk i håndleddet!) og en skaphomse (jeg eeeelsker jenter jeg asså!)
- hår ruller (hjelp! hvor er tupeen min?) og hårruller (fru franzen, nå hadde de virkelig fått en nydelig permanent!)
- å fiske pudding (håper jeg får en kjøttpudding) og fiskepudding (mamma, hva skal vi ha til middag?)
- å kjøpe brød (vil du ha spelt, havre eller hvete?) og kjøpebrød (slapp kneip)
- vann melon (så vokser den kanskje mer) og vannmelon (mmmm...sommer!)
- trim sykkel (kom igjen nå! litt fortere!) og trimsykkel (nei, så tjukk du har blitt...)
- en feil melding (fillern, sendte den til eksen!) og en feilmelding (det har skjedd en uopprettelig feil...)
- dyre figurer (nei, vennen min! de får du ikke!) og dyrefigurer (mø! bæ! vrinsk!)
- å koke bøker (opp i gryta med et dukkehjem) og kokebøker (nå har far funnet en ny oppskrift)
- lamme lår (handicapparkering) og lammelår (påskemåltid)
- rudolf steiner skolen (inn på rektors kontor nå!) og rudolf steiner-skolen (filttøfler og eurytmi)
Gå ut og del ikke mer!
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar